No exact translation found for حوض بحري

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حوض بحري

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Otro participante reafirmó el papel estratégico que Argelia desempeñaba en la región del Mediterráneo.
    وأكد مشارك آخر من جديد الدور الاستراتيجي الذي تلعبه الجزائر في منطقة حوض البحر المتوسط.
  • Las experiencias sufridas con los huracanes que azotan la cuenca del Caribe, el Golfo de México y Centroamérica así lo refrendan.
    والمقاساة التي تمت معاناتها نتيجة الأعاصير التي عصفت ببلدان حوض البحر الكاريبي تثبت ذلك.
  • Es importante observar que en varias otras cuencas oceánicas, como las del Caribe y del Mediterráneo, también se corren importantes riesgos de maremotos que requieren el mejoramiento de sus capacidades de alerta temprana.
    ومن المهم الإشارة إلى أن العديد من أحواض المحيطات الأخرى أيضا، مثل حوض البحر الكاريبي وحوض البحر المتوسط، تتعرض أيضا لخطر شديد من الأمواج السنامية ولا بد لها من تحسين قدراتها الخاصة بالإنذار المبكر.
  • Situada en la cuenca del Mar de Aral, en esta zona se ha producido una creciente salinización debido a prácticas de irrigación deficientes.
    إن هذه المنطقة الواقعة في حوض بحر آرال قد عانت كثيراً من زيادة التملح نتيجة لسوء ممارسات الري.
  • La Unión Europea confiere suma importancia al objetivo de transformar el Mediterráneo en un mar de paz, seguridad, estabilidad, cooperación y desarrollo.
    ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية خاصة لهدف تحويل حوض البحر الأبيض المتوسط إلى بحر من السلام والأمن والاستقرار والتعاون والتنمية.
  • La determinación colectiva de los Estados de la cuenca del Mediterráneo de convertir a nuestra región en una zona de paz, seguridad y cooperación sólo puede hacerse realidad por medio del fortalecimiento de la Unión del Magreb Árabe.
    والتصميم الجماعي لدول حوض البحر الأبيض المتوسط على جعل منطقتنا منطقة سلم وأمن وتعاون لا يمكن جعله حقيقة إلا من خلال تقوية اتحاد المغرب العربي.
  • La situación en las regiones del mundo islámico afectadas por los desastres naturales, en particular la Cuenca del Mar de Aral y la región de Semipalatinsk
    ب - الوضع في مناطق العالم الإسلامي التي عانت من كوارث بيئية وخصوصاً في حوض بحر الأرال وفي منطقة سيميبالاتنسك للتجارب النووية
  • También hay razones para un moderado optimismo en lo que se refiere a África y la cuenca del Mediterráneo, incluida la perspectiva de un diálogo útil en la región del Oriente Medio sobre cuestiones relativas a la Convención.
    ويوجد ما يبرر أيضاً تفاؤلاً محدوداً بالنسبة لأفريقيا وحوض البحر الأبيض المتوسط، بما في ذلك احتمال إجراء حوار مفيد في منطقة الشرق الأوسط حول مسائل تتعلق بالاتفاقية.
  • El principal objetivo de esa fundación es crear un “Club de Roma”, integrado por personalidades de los países mediterráneos, en particular de la orilla meridional, con miras a organizar encuentros periódicos sobre temas políticos, sociales y económicos.
    والمهمة الأولى لهذه المؤسسة إنشاء ”نادي روما“ الذي يضم شخصيات من بلدان حوض البحر المتوسط، ولا سيما ساحله الجنوبي، ويعقد اجتماعات دورية مخصصة لمناقشة مواضيع سياسية واجتماعية واقتصادية.
  • Además, Italia aportó una contribución esencial a la creación de la Fundación Euromediterránea Anna Lindh para el diálogo entre culturas, en abril de 2005.
    وقد خصص يوم منها مؤخرا للحوار بين الأديان، و (3) سلسلة من المؤتمرات الكبيرة تجمع لفيفا من الشخصيات من بلدان حوض البحر المتوسط.